Everywhere you went it was knee-deep mud. |
Куда не наступишь, везде грязь по колено. |
I'll be knee-deep in ink for a week. |
Я буду по колено в чернилах на неделю. |
I was knee-deep in the Flass investigation. |
Я был по колено в этом расследовании. |
Then he put the moves on me knee-deep in sewage water. |
Так он пленил меня - по колено в сточных водах. |
You're knee-deep in it now, brother. |
Теперь ты по колено в этом, брат. |
Another six months away, and he'll have the entire nation knee-deep in T.C.s. |
Еще шесть месяцев и мы будем по колено ходить в чеках-Т.С. |
And we are knee-deep in human waste. |
Мы тут по колено в биологических отходах. |
Guy's knee-deep in secure files, like some kind of hoarder of classified information. |
Парень по колено в секретных файлах, как какой-то барахольщик засекреченной информации. |
Sweets, I'm knee-deep in larvae and dicotyledons here. |
Свитс, я здесь по колено в личинках и семенах. |
Because for the next three days we are knee-deep in Mormons. |
Ибо следующие три дня мы будем по колено в мормонах. |
If we hit the restaurant by mistake, we'll be knee-deep in fried chicken. |
Если попадем в ресторан, окажемся по колено в жареных цыплятах. |
I don't know- something about septic tanks and knee-deep water. |
Я не знаю, там что-то случилось с канализацией и там по колено воды. |
The design does not work when I am knee-deep in dirt. |
План не работает, когда я по колено в грязи. |
We were knee-deep in water, no electricity, and they brought in this little girl about your age. |
Мы стояли по колено в воде, электричества не было, нам принесли девочку примерно твоего возраста. |
I'm here, knee-deep in... |
А я живу по колено в... |
If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel. |
Если бы у них это было во время войны, то сейчас мы бы все были по колено в штруделях. |
Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice. |
На следующее утро Барни собирается отправить эту посылку, и Баттерфилд будет по колено в злых белых мышах. |
So get me, with great haste, my exact replica of the maze from The Shining with knee-deep snow drifts. |
Поэтому сделай мне, как можно скорее, мою точную копию лабиринта из "Сияния" со снежными заносами по колено. |
I stick with Nina because my ex-wife left me knee-deep in debt, and Nina's my cash cow. |
Я держался за Нину, потому что моя бывшая жена оставила меня по колено в долгах, и Нина моя дойная корова. |
The terrain to be crossed consisted of tree stumps, bomb craters metres wide and due to heavy rain over the preceding days, mud that in some places was knee-deep. |
Пересеченная местность состояла из пней, кратеров бомб шириной в несколько метров и, из-за сильного дождя в предыдущие дни, грязи, которая местами была по колено. |
Don't you think you ought to be knee-deep in trying to find your fugitive brother? |
Не думаешь ли ты, что ты дожен быть по колено в том, чтобы найти своего беглого братца? |
Knee-deep in the marsh, what's not to love? |
По колено в болоте, что может быть лучше. |
We're knee-deep in nothing. |
Привет. Мы тут по колено в ничём. |
He was knee-deep in snow. |
Он был по колено в снегу. |
I'm knee-deep in the muck. |
Я по колено в грязи. |